v16_1002 - PAYS-BAS ESPAGNOLS - COMTÉ DE FLANDRE - ALBERT ET ISABELLE Jeton du siège d’Ostende n.d.
MONNAIES 16 (2002)
Startpreis : 300.00 €
Schätzung : 600.00 €
unverkauftes Los
Startpreis : 300.00 €
Schätzung : 600.00 €
unverkauftes Los
Type : Jeton du siège d’Ostende
Datum: n.d.
Metall : Silber
Durchmesser : 28 mm
Stempelstellung : 6 h.
Gewicht : 6,37 g.
Seltenheitsgrad : R2
Kommentare zum Erhaltungszustand:
Exemplaire sur un flan légèrement irrégulier mais splendide avec une très jolie patine grise aux reflets bleutés et mordorés
N° im Nachschlagewerk :
Vorderseite
Titulatur der Vorderseite *. ALIVD. IN. LINGVA. ALVD. IN. PECTORE..
Beschreibung Vorderseite Un renard parle à un coq perché derrière lui sur un arbre.
Rückseite
Titulatur der Rückseite *. IN. ADVERSIS. VIRTVS. CIC IC CIII..
Beschreibung Rückseite Vue du port et de la ville d’Ostende.
Kommentare
Deux intéressantes représentations au droit et au revers.
La légende du droit est extraite de Salluste, Guerre de Catilina, X : “Ambitio multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habere, amicitias inimicitiasque non ex re, sed ex commodo aestumare magisque voltum quam ingenium bonum habere” tandis que le revers est extrait de Lucain, La Guerre civile. Ostende est un port de Flandre occidentale sur la Mer du nord. Les fortifications d’Ostende construites par Philippe le Bon en 1445 furent renforcées en 1583 par le prince d’Orange. Cela explique que le siège d’Ostende dura trois ans de 1601 à 1604. Les Espagnols étaient commandés par Spinola.
Two interesting representations on the right and reverse. The legend of the law is taken from Sallust, War of Catiline, civil. Ostend is a port in West Flanders on the North Sea. The fortifications of Ostend built by Philip the Good in 1445 were reinforced in 1583 by the Prince of Orange. This explains that the siege of Ostend lasted three years from 1601 to 1604. The Spanish were commanded by Spinola
La légende du droit est extraite de Salluste, Guerre de Catilina, X : “Ambitio multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habere, amicitias inimicitiasque non ex re, sed ex commodo aestumare magisque voltum quam ingenium bonum habere” tandis que le revers est extrait de Lucain, La Guerre civile. Ostende est un port de Flandre occidentale sur la Mer du nord. Les fortifications d’Ostende construites par Philippe le Bon en 1445 furent renforcées en 1583 par le prince d’Orange. Cela explique que le siège d’Ostende dura trois ans de 1601 à 1604. Les Espagnols étaient commandés par Spinola.
Two interesting representations on the right and reverse. The legend of the law is taken from Sallust, War of Catiline, civil. Ostend is a port in West Flanders on the North Sea. The fortifications of Ostend built by Philip the Good in 1445 were reinforced in 1583 by the Prince of Orange. This explains that the siege of Ostend lasted three years from 1601 to 1604. The Spanish were commanded by Spinola







Berichten über einen Fehler
Die Seite drucken
Teilen meiner Auswahl
Stellen Sie eine Frage
Einlieferung/Verkauf
Details




